A
Bíblia Peshita contendo mais livros que outras bíblias
A Bíblia
Peshita vem para compensar a lacuna da ausência que temos de bíblias
usadas em igrejas ortodoxas, e de um material com o Nome original da
divindade, bem como contendo alguns apócrifos e livre de
adulterações feitas pelas igrejas. Apesar de que se atribui a essa
Bíblia, uma influência da versão grega da Septuaginta, e da versão
aramaica do Targum, mas mesmo assim é mais fiel do que os materiais
que possuíamos anteriormente. Peshita significa versão simples. Na
verdade após observar uma série de traduções e mesmo nas Bíblias
de estudo, que havia certa influência em traduções de igrejas,
percebi que deveria buscar um material mais original. Isso se deu já
em artigos onde comentei a Bíblia Ortodoxa da Etiópia, o Codex
Sinaiticus e mesmo o Targum em aramaico. Logo, após grande busca em
meu site sobre uma Bíblia de igreja ortodoxa, achei que a mais
próxima e usada seria essa Peshita, pois contém alguns apócrifos e
ainda volta a nomes originais e retira adulterações que ocorreram,
por exemplo, na Vulgata, e depois em tantas outras bíblias.
Então,
entre os livros a mais descritos nessa Peshita, além de detalhes,
estão:
- Ela contém todos os nomes da BÍBLIA, no original.
- Palavras e termos em hebraico.
- Nome do Senhor Yeshua (pronuncia yerrua).
- Traz o Nome Sagrado do Eterno.
- Correção de muitos versículos que ainda eram semelhantes ao grego, os aproximado das fontes semitas.
- Livros inclusos: de(Enoque), (Thomé), (Maria Madalena), (André), Melquizedeque
- Capítulos e versículos omitidos pelas igrejas foram finalmente restaurados.
- Milhares de adulterações já corrigidas (-52000 alterações da Vulgata e Septuaginta).
- A ordem dos manuscritos originais, visto que a Mensagem primeiramente foi dada aos Judeus e, posteriormente, aos Gentios. Kefa,(Pedro), Ya’akov(Tiago), Yochanan eram emissários antes de Paulo (Shaul) (Gal 1:17). Pois teria sido invertida a ordem.
E mais
coisas ainda. Existem então versões apenas da Torá, os 5 primeiros
livros, e versões com primeira e segunda aliança, ou o Novo
Testamento. De curioso são os livros apócrifos que a ampliam, em
diferença a todas as outras bíblias. O de Maria, Enoc, Melquisedec
e o filosófico Tomé, são importantíssimos. O mais extenso é o de
Melquisedec, que trata de Sodoma/Gomorra, queda de anjos, Criação e
outros temas. O livro de Enoc se assemelha a Melquisedec, tratando
ainda dos Gigantes. Já o Tomé acrescenta um estilo e também foi
encontrado e comprovado por arqueologia, noutras fontes. O polêmico
e pequeno livro de Maria Madalena mostra o papel importante de
mulheres junto ao Salvador Yeshua, e assim é indispensável.
Superando a dicotomia que havia antes entre o que era tratado de
revela ou não, essa Bíblia supera o que antes se defendia como tal.
E volta-se ao original, hebraico e aramaico das Escrituras.
Lembrando
que a Peshitta, levemente revisada e com os livros faltantes
adicionados, é a Bíblia padrão em siríaco para as igrejas na
tradição litúrgica siríaca: a Igreja Ortodoxa Indiana, a Igreja Ortodoxa Síria, a Igreja
Católica Siro-Malancar, a Igreja Síria Mar Thoma, a Igreja Católica Siríaca, a Igreja
Assíria do Oriente, a Igreja Católica Caldeia e a Igreja Maronita. Então, para
aqueles que procuravam em português uma versão da Bíblia de igreja
ortodoxa, encontram agora disponível em versões e edições
acessíveis e em preço equiparado a demais bíblias.