Bênção
de Jacó com maior detalhe, maná de arroz, ausência de pastor em
passagem, e a diferença da Bíblia em Aramaico
“Levantando
os olhos, José viu a Benjamim, seu irmão, filho de sua mãe, e
perguntou: É este o vosso irmão mais novo de quem me falastes? E
disse: Elohim seja propício a ti, meu filho. (Gên 47:29 -
Bíblia em Aramaico – Targum de Onkelos )
“E abençoou a José, e disse:
Senhor, diante de meus pais Abraão e Isaque serviram ao Senhor, que
me alimentou desde a minha chegada, até hoje, o Anjo que me livrou
de todo o mal, abençoe estes rapazes”
(Gên 48:15 - idem)
“E
a casa de Israel chamou o nome dele maná, e foi como a semente de
arroz branco, e tinha gosto de bolo assado com mel. E Mosheh disse:
Esta é a palavra que o Senhor ordenou”. (Gên. 16:14 – idem)
“Issakar,rica
en sustancia, tendrá su herencia entre los límites, y él, viendo
su parte que es bueno, y la tierra que es fruto,someterá a las
provincias de la gente, y dispersa a sus habitantes, y los que queden
de ellos se convertirán en siervos de él y bringers de tributo.
Desde la casa de Dan será elegido y se levantará un hombre en cuyo
día a su pueblo será librado, y en cuyo año las tribus de Israel
tener descanso juntos. Un hombre elegido surgirá de la casa de Dan,
el terror de los cuales corresponderá a los pueblos, (un hombre) que
herirá a los filisteos con fuerza, como la serpiente, la serpiente
mortal,que está al acechopor A propósito, se destruye a los
poderosos de la serie filisteos, los jinetes con el pie, sino que se
debilita (aflojar) los caballos y carros, y tirar a sus jinetes hacia
atrás.Para tu salvación he esperado, oh Señor!” Bíblia em
Aramaico – Targum de Onkelos (Gênesis 49:14-17)
O
Targum é essa tradição da Bíblia Hebraica em Aramaico, uma vez
que muitos não conheciam o hebraico, juntamente com comentários, de
modo que levava ao melhor entendimento do texto. Lendo o Targum de
Onkelos, se percebe que não há muita diferença para a Bíblia que
possuímos, assim provando sua autenticidade. Apesar disso, vemos que
certas passagens têm outro enfoque, e que numa em específico,
relativa a Jacó e seus filhos, há grande diferença. A Tradição
Talmúdica, ou seja, tradição oral, valoriza muito a leitura desses
Targuns, pois há ainda o do Targum Jonatã, sobre os profetas, e de
Megillot. Aqui selecionei algo relativo a minha leitura, apesar de
que estudos como o do Chumash comentado por Rashi, sejam ainda mais
detalhistas. Fato é que isso está em sintonia com essa obra.
No
que se refere a Dã, se fala de um homem, e dos filisteus, detalhes
que nas bíblias outras não existem. E sobre Issacar, não fala de
jumento algum. Também na passagem que fala sobre José, não há a
referência a qualquer pastor (Gên. 48:15), que é para muitos a
primeira vez que se toca nessa designação de Deus. Isso abriria uma
analogia com Yehoshua (Jesus), que muitos usam para colocar o Filho
em passagens da Torá e Antigo Testamento. Assim se fazem várias
pré-figurações de Cristo em outros personagens, como em Ciro e
tantos outros, e, mesmo em Davi. O mesmo se diga com características
de Deus, presentes em Seu nome, como Elohim, Shaday, Adonay, IHVH
etc, que são originalmente utilizadas, e que são alteradas para um
termo único, o que desvirtua o Texto Sagrado.
Parece
que no versículo sobre o maná, havendo uma explicação ausente em
outras bíblias, geralmente se resumindo a declarar que estava
congelado, ou que derretia ou estragava. Certo é que poderia ser
preparado ou cozido. Então pensar no arroz ou em alguma semente, e
bem como em um bolo doce como o mel, é muito mais explicativo que
inventar um alimento mais miraculoso, se é que esse em si já não
satisfaz. Existe história de até uma máquina para fazer o maná, e
outros mistérios envoltos desse alimento dado pelo céu e pelo
Senhor. Mas de interesse é essa versão do Targum, uma vez que fala
em termos mais acessíveis e próximos. Vale ressaltar que a tradição
oral ou talmúdica é de relevância, a fim de se compreender o texto
da Torá, bem como para quem não tem um contato com a língua
hebraica, restando que se compartilhe de simplificações, contudo
não perdendo a essência do texto. Na passagem de Jacó se vê ainda
uma maior riqueza de detalhes.
Nenhum comentário:
Postar um comentário